Home / Headline / NYT, 교황 문대통령에 “두려움 없이 앞으로 나아가라” 

NYT, 교황 문대통령에 “두려움 없이 앞으로 나아가라” 

NYT, 교황 문대통령에 “두려움 없이 앞으로 나아가라” 

– 남북 평화협상에 대한 로마교황청의 지원, 국제 사회 협력 확대의 촉매제
– 방북 초청에 대한 교황의 긍정적 반응, 교황청은 교황의 반응 밝히지 않아
– 교황청, 성명 통해 긴장상태 극복하고 평화와 발전의 새 시대 촉진 약속

뉴욕타임즈가 ‘Vatican Mum on North Korea’s Invitation to Pope Francis’ (북한의 프란치스코 교황 초청에 교황청 침묵)이라는 제목으로 교황의 방북초청에 관한 기사를 다루었다.

기사는 이 초청에 대해 한국의 관료들은 교황이 공식적 초청을 받으면 방문을 고려하겠다는 뜻을 비쳤다고 했지만 로마 교황청은 이 제안에 대한 교황의 반응에 대해 공식적 견해를 밝히지 않았다고 말했다.

교황은 북한과 남한 정부 사이의 대화와 화해를 위한 바람을 여러 번 표현하였으며 이를 위해 기도할 것을 전세계 신도들에게 촉구해 왔지만 아직 어떤 교황도 아직 북한을 방문한 역사는 없다고 기사는 쓰고 있다.

교황청은 성명을 통해 교황과 문대통령의 면담은 “화기애애” 했으며 “남북한 사이의 대화와 화해를 진전시켰을 뿐만 아니라 사회, 교육 및 보건 분야에서 교회의 긍정적 공헌에 주목했다“고 밝혔으며 또한 교황은 문대통령과의 면담 중 올리브가지를 선물로 주었고 한반도 평화에 대한 로마 교황청의 지속적인 관심을 언급하며 “두려움 없이, 멈추지 말고 앞으로 나아가라”고 주문했다.

기사에 의하면, 문대통령의 이번 유럽 방문 일정은 남북한의 평화 협상에 대해 김 위원장의 다짐을 서방 지도자들에게 확신시키기 위한 것이며, 로마 교황청의 지원은 이 절차에 있어 국제사회 내의 협력을 확대시키는 데에 도움이 될 수 있다고 말하고 있다.

문대통령은 수요일 저녁 교황청 국무워장인 피에트로 파롤린 추기경이 집전한 평화와 화해를 위한 미사에 참석했으며 추기경은 한반도에 평화라는 단어가 마침내 충만하게 울려 퍼지기를 바란다고 말했다.(글, 박수희)

다음은 뉴스프로가 번역한 뉴욕타임스의 기사 전문이다.

번역: 이하라

번역 감수: 임옥

기사 바로가기: https://nyti.ms/2Pb9UjZ

Vatican Mum on North Korea’s Invitation to Pope Francis

북한의 프란치스코 교황 초청에 교황청 침묵

By Gaia Pianigiani and Choe Sang-Hun
Oct. 18, 2018

Pope Francis received an invitation to visit North Korea from President Moon Jae-in of South Korea, left, shown with his wife, Kim Jung-sook, on Thursday at the Vatican. Credit Credit Alessandro Di Meo/Agence France-Presse — Getty Images

프란치스코 교황은 목요일 바티칸에서 한국의 문재인 대통령(왼쪽, 김정숙 여사와 함께)으로부터 북한 방문 초청을 받았다.

ROME — Pope Francis received an invitation on Thursday to visit North Korea, a message relayed to him in a private audience at the Vatican with President Moon Jae-in of South Korea.

로마 – 프란치스코 교황은 목요일 북한 방문 초청을 받았으며 이 메세지는 한국의 문재인 대통령과의 사적인 접견 자리에서 전달되었다.

Mr. Moon, who is Roman Catholic, passed along the oral invitation from North Korea’s leader, Kim Jong-un. South Korean officials said the pope had suggested that he would consider a visit if he received an official invitation.

로마 카톨릭 교도인 문 대통령은 북한 지도자 김정은 위원장의 구두 초청을 전달했다. 한국의 관료들은, 교황이 공식적인 초청장을 받으면 방문을 고려하겠다는 뜻을 내비쳤다고 말했다.

The Vatican did not comment on Francis’ reaction to the offer.

로마 교황청은 이 제안에 대한 프란치스코 교황의 반응에 대해 견해를 밝히지 않았다.

The possibility of an invitation was raised this month, when Mr. Moon suggested that Mr. Kim invite the pope to North Korea, said Yoon Young-chan, Mr. Moon’s spokesman.

초청 가능성은 이번 달 문 대통령이 김 위원장에게 교황을 북한에 초청할 것을 제안했을 때 언급되었다고 윤영찬 국민소통수석은 말했다.

The pope has repeatedly expressed a wish for dialogue and reconciliation between the governments of North and South Korea, and has urged the faithful across the globe to pray for it.

교황은 북한과 남한 정부 사이의 대화와 화해를 위한 바람을 여러 번 표현하였으며, 이를 위해 기도할 것을 전세계 신도들에게 촉구했다.

No pope, however, has visited North Korea, whose totalitarian government has repressed religious activities and promotes a personality cult around Mr. Kim, his father and grandfather.

그러나 아직 어떠한 교황도, 전체주의 정부 하에서 종교 활동이 억압되고 김 위원장과 그의 부친 및 조부인 김씨 일가를 둘러싼 개인 숭배가 주창되어 온 북한을 방문한 바 없다.

A statement described the discussion as “cordial” and noted the “positive contribution offered by the church in the social, education and health care sectors, as well as the promotion of dialogue and reconciliation between Koreans.”

성명은 이 면담을 “화기애애”했던 것으로 묘사했으며 “남북한 사이의 대화와 화해를 진전시킨 것뿐만 아니라 사회, 교육 및 보건 분야에서의 교회의 긍적적 공헌”에 주목했다.

The statement said that South Korea and the Vatican were committed to encouraging initiatives “to overcome the tensions that still exist in the Korean Peninsula, in order to usher in a new season of peace and development.”

이 성명은 한국과 로마 교황청이 “평화와 발전의 새 시대가 시작되도록 한반도에 여전히 존재하는 긴장 상태를 극복하기 위한” 계획을 촉진시킬 것을 약속했다고 말했다.

The pope gave Mr. Moon an olive branch as a present during their 35-minute meeting, noting the Vatican’s longstanding interest in peace on the peninsula.

교황은 문 대통령과 35분 간의 면담 중 올리브 가지를 선물로 주었고, 한반도 평화에 대한 로마 교황청의 지속적인 관심을 언급했다.

“Move forward without stopping. Don’t be afraid,” the pope told Mr. Moon, according to Mr. Yoon.

교황은 문 대통령에게 “멈추지 말고 앞으로 나아가시오. 두려워하지 마시오”라고 말했다고 윤 수석은 전했다

The South Korean president was in Rome as part of a weeklong European trip to reassure Western leaders of Mr. Kim’s commitment to the peace process. The Vatican’s support could help broaden collaboration within the international community in that process.

한국 대통령은 평화 협상에 대한 김 위원장의 다짐을 서방의 지도자들에게 확신시키기 위한 일주일 간 유럽 방문 일정의 일환으로 로마를 방문했다. 로마 교황청의 지원은 이 절차에 있어 국제사회 내의 협력을 확대시키는 데에 도움이 될 수 있다.

Mr. Moon was in attendance on Wednesday evening as Cardinal Pietro Parolin, the Vatican secretary of state, celebrated a Mass for peace and reconciliation.

문 대통령은 수요일 저녁 교황청 국무원장인 피에트로 파롤린 추기경이 집전한 평화와 화해를 위한 미사에 참석했다.

“We do this by praying in particular so that on the Korean Peninsula, after so many years of tensions and division, the word ‘peace’ can finally, completely resound,” Cardinal Parolin said in St. Peter’s Basilica.

“우리는 특별히 기도로 이 미사를 드리며, 수 년간의 긴장과 분열 이후 한반도에 ‘평화’라는 단어가 마침내, 충만하게 울려 퍼지기를 바란다”고 파롤린 추기경은 성 베드로 대성당에서 말했다.

Mr. Moon thanked the Vatican for its support at the end of the Mass.

문 대통령은 미사의 말미에 로마 교황청의 지원에 감사했다.

“Right now on the Korean Peninsula, historic and heartwarming changes are taking place,” Mr. Moon said.

“지금 이 순간 한반도에서는 역사적이며 감격스러운 변화들이 일어나고 있다”고 문 대통령은 말했다.

Gaia Pianigiani reported from Rome, and Choe Sang-Hun from Seoul.

[번역 저작권자: 뉴스프로, 번역 기사 전문 혹은 일부를 인용할 때는 출처를 반드시 밝혀 주십시오.]

소셜 댓글
뉴스프로 후원하기

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.