Home / Headline / BBC, 박근혜 전 대통령 구속영장 청구

BBC, 박근혜 전 대통령 구속영장 청구

BBC, 박근혜 전 대통령 구속영장 청구
– 사안의 중대성과 증거 파괴 우려 있어
– 부패 스캔들과 관련된 여러 혐의
– 면책특권 사라진 박근혜, 수사와 기소의 운명

BBC는 27일 박근혜 전 대통령에 대한 검찰의 구속영장 청구 소식을 신속하게 보도했다.

BBC는 한국검찰이 월요일 “막강한 대통령의 지위와 권한을 이용하여 기업으로부터 금품을 수수케 하거나 기업경영의 자유를 침해하는 등 권력남용적 행태를 보이는 등 사안이 매우 중대”하며 주요 증거의 파괴 우려를 들어 박근혜에 대한 구속 영장을 청구했다고 전했다.

BBC는 박근혜가 뇌물죄와 부패 혐의로 재판중인 측근 최순실의 스캔들에 개인적으로 연루되어 있다는 혐의와 더불어 최 씨에게 정부 문서를 볼 수 있는 권한을 주었다는 혐의도 받고 있다고 설명했다.

BBC는 지난 12월 국회의 박근혜의 탄핵을 가결에 이어 3월 10일 헌법재판소가 박근혜의 행동이 “민주주의와 법의 정신을 심각하게 손상시켰다”며 탄핵을 인용했다고 말했다.

BBC는 만일 구속영장이 발부되면 검찰은 최대 20일간 박근혜를 수사하고 기소할 수 있다고 말하고 면책권을 누리며 신문을 거부해온 박근혜가 이제는 권한남용, 강요죄, 뇌물죄 및 정부비밀 누설을 포함한 다수의 혐의를 받을 처지라고 덧붙였다.

다음은 뉴스프로가 번역한 BBC 기사 전문이다.

번역 감수 : 임옥

기사 바로가기 ☞ http://bbc.in/2nr9kjp

South Korea seeks arrest of ex-president Park Geun-hye

한국 검찰, 박근혜 전 대통령 구속영장 청구


Image copyright Getty Images Image caption Ms Park is South Korea’s first democratically elected leader to be forced from office

박근혜는 민주적으로 선출된 후 파면된 첫 한국 대통령이다.

South Korean prosecutors have applied for an arrest warrant for former president Park Geun-hye, for her role in a corruption scandal.

한국 검찰은 부패 스캔들에서 했던 역할에 대해 박근혜 전 대통령의 구속을 위한 영장을 청구했다.

Earlier this month, she lost her presidential immunity and was dismissed from her post when the constitutional court upheld a decision by parliament to impeach her.

이번달 초 헌법재판소가 국회의 박근혜 탄핵 결정을 인용하며 박근혜는 대통령 불소추권을 상실하고 파면되었다.

Ms Park is accused of allowing her close friend Choi Soon-sil to allegedly extort money from big firms.

박근혜는 절친한 친구인 최순실이 대기업들로부터 돈을 갈취하도록 허용한 혐의를 받고 있다.

Ms Park has denied the allegations.

박근혜는 혐의를 부인해왔다.

The former president apologised to the public last week, before being questioning by authorities for 14 hours.

박근혜 전 대통령은 지난 주 14시간 동안 당국으로부터 신문을 받기 전에 국민에게 사과했다.

“The case is very grave as the suspect has demonstrated acts of abuse of power by making companies give money and infringing on the freedom of corporate management by using powerful position and authority as president,” prosecutors said in a statement on Monday.

검찰은 월요일 발표문에서 “막강한 대통령의 지위와 권한을 이용하여 기업으로부터 금품을 수수케 하거나 기업경영의 자유를 침해하는 등 권력남용적 행태를 보이는 등 사안이 매우 중대하다”고 발표했다.

The prosecutors argue that evidence like computer hard drives might be destroyed if Ms Park is not arrested.

검찰은 만일 박근혜가 체포되지 않는다면, 컴퓨터 하드 드라이브와 같은 증거가 파괴될 수 있다고 주장하고 있다.

Ms Choi has been charged with bribery and corruption and is already on trial.

최순실은 뇌물죄와 부패 혐의를 받고 있으며 이미 재판을 받고 있다.

Why did Park lose her job?

왜 박근혜는 파면되었는가?

At the heart of the drama lies the close friendship between Ms Park and Ms Choi.

그 드라마의 핵심에는 박근혜와 최순실의 매우 가까운 친구 관계가 있다.

Ms Choi is accused of using her presidential connections to pressure companies to give millions of dollars in donations to non-profit foundations she controlled.

최씨는 박근혜 대통령과의 인맥을 사용하여 자신이 운영했던 비영리재단에 수백만 달러를 기부하도록 기업들에게 압력을 행사한 혐의를 받고 있다.

The acting head of electronics conglomerate Samsung, Lee Jae-yong, was arrested for his role in the scandal.

전자제품 대기업인 삼성의 회장 대행인 이재용은 그 스캔들에서의 역할 때문에 구속되었다.

Image copyright AFP Image caption Ms Choi (centre) has been accused of bribery and corruption

최씨(가운데)는 뇌물죄와 부패 혐의로 기소되었다.

Ms Park, 65, is alleged to have been personally involved in this, and to have given Ms Choi unacceptable levels of access to official documents.

박근혜(65세)는 개인적으로 이 일에 연루되어 있다는 혐의를 받고 있으며, 최씨에게 공식 정부 문서에, 용납될 수 없을 정도의 접근 권한을 주었다는 혐의도 받고 있다.

Parliament voted to impeach Ms Park in December.

국회는 12월에 박근혜 탄핵을 가결했다.

On 10 March, the constitutional court ruled that Ms Park’s actions “seriously impaired the spirit of… democracy and the rule of law”.

3월 10일 헌법재판소는 박근혜의 행동은 “민주주의와 법의… 정신을 심각하게 손상시켰다”고 판결했다.

Judges said she had broken the law by allowing Ms Choi to meddle in state affairs, and had breached guidelines on official secrets by leaking numerous documents.

재판관들은 박근혜가 최씨에게 국정에 개입하도록 허용함으로써 법을 위반했으며 수많은 문서를 유출함으로써 공무상 비밀 지침을 위반했다고 말했다.

Ms Park had “concealed completely Choi’s meddling in state affairs and denied it whenever suspicions over the act emerged and even criticised those who raised the suspicions,” the ruling said.

박근혜는 “최씨의 국정개입을 완전히 은폐했으며 그러한 조치에 대한 의문들이 나타날 때마다 이를 부인했고 오히려 의심을 불러일으킨 사람들을 비난했다”고 판결문은 적시했다.

What happens now?

이제 어떻게 될 것인가?

The Seoul Central District Court will now determine whether there are grounds to issue the arrest warrant for Ms Park.

서울중앙지방법원은 박근혜에 대한 구속영장을 발부할 근거가 있는지 결정할 것이다.

If it is issued, prosecutors will have up to 20 days to continue investigations and file charges against her, reports Reuters news agency.

만일 구속영장이 발부되면 검찰은 최대 20일까지 계속해서 박근혜를 수사하고 기소할 수 있다고 로이터 통신은 보도한다.

As president she had enjoyed immunity and repeatedly refused to take part in questioning.

대통령으로서 박근혜는 면책권을 누려왔으며 계속 신문을 거부해왔다.

But now she could face several charges, including abuse of power, coercion, bribery and leaking government secrets.

그러나 지금 박근혜는 권한남용, 강요죄, 뇌물죄 및 정부비밀 누설을 포함한 다수의 혐의를 받을
수 있다.

[번역 저작권자: 뉴스프로, 번역 기사 전문 혹은 부분을 인용하실 때에는 반드시 출처를 밝혀 주십시오.]

소셜 댓글
뉴스프로 후원하기

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

x

Check Also

최순실(정유라) 게이트 이화여대 총장 사퇴

Ewha Womans University President Choi Kyung-hee step down Wednesday amid snowballing allegations that the school offered special treatment in admissions and illegal grading to the daughter of President Park Geun-hye's close confidante.