번역 감수: 임옥
기사 바로가기☞ http://bit.ly/1B65b31
Missing, tough Francis words to Korean bishops
한국 주교단에 주는 프란치스코 교황의 단호한 말씀 누락되다
Pope Francis greets Korean bishops (photo by Pastoral Visit media site)
교황 프란치스코가 한국 주교들과 인사를 나누고 있다
Thomas C. Fox | Aug. 28, 2014
On the first day of Pope Francis’ visit to South Korea he met with the Korean bishops, telling them to be one with the poor.
프란치스코 교황이 한국을 방문한 첫날 그는 한국 주교단과 만나 가난한 자들과 함께 하라고 말했다.
However, some of his strongest advice was not reported at the time as several paragraphs from his talk were dropped in the official text distributed on the Korean bishops’ sponsored media website.
하지만 그의 연설중 일부 구절들이 한국주교단이 후원하는 매체 웹사이트에 배포된 공식문서에서 누락되며 교황의 가장 강력한 충고의 말 중 일부가 보도되지 않았다.
The Korean bishops set up website – 2014 Pastoral visit by Pope Francis to Korea – for the many hundreds of local and foreign media reporting on the Francis five-day journey through South Korea. That website, for accredited journalists, supplied official texts and photographs for all the events.
한국 주교단은 닷새에 걸친 교황 프란치스코의 방한에 대해 보도하는 수백개의 현지 언론과 해외 언론매체를 위해 ‘2014년 교황 프란치스코의 방한’이라는 웹사이트를 열었다. 공인된 언론인들을 위한 이 웹사이트는 모든 관련행사에 관한 공식적인 기사와 사진을 제공했다.
In the wake of Francis’ visit, several Korean journalists noticed the discrepancies between the Francis speech, as reported in the text on the Vatican website and the texts on websites made available to the media, as well as to Koreans, on the Catholic Bishops’ Conference of Korea.
프란치스코 교황의 방문 후, 몇몇 한국 언론인들은, 한국 가톨릭 주교회의에서의 교황의 연설문이 바티칸의 웹사이트에 실린 연설문에 있는 것과 언론과 한국인들에게 공개되는 웹사이트에 실린 것 사이에 차이가 있음을 발견했다.
Asked by these journalists to explain the discrepancies, a spokesperson for the Korean bishops said the paragraphs were inadvertently dropped. The missing paragraphs have now been added to Korean bishops’ website, but not to that available to the media, a website that will shut down at the end of August.
이 차이를 설명해달라는 언론인의 질문에 대해 한국주교단의 대변인은 이 구절들이 실수로 누락됐다고 말했다. 이 누락된 구절들은 이제 한국주교회의 웹사이트에 첨가됐지만, 8월말에 문을 닫게될 언론 공개용의 웹사이트에는 첨가되지 않았다.
As earlier reported, Francis told the Korean bishops that “solidarity with the poor is at the heart of the Gospel,” going on to say, “it must penetrate the hearts and minds of the faithful and be reflected in every aspect of ecclesial life. … I pray that this ideal will continue to shape the pilgrim path of the Church in Korea as she looks to the future.”
일전에 보도되었듯이, 프란치스코는 한국주교단에게 “가난한 자들과의 연대는 복음의 중심에 있다”고 하며 이어서 “이것은 반드시 신앙인들의 마음과 가슴을 뚫고 들어가야하며 교회생활에 모든 측면에 반영이 되어야 한다. …이 이상이 미래를 위한 한국교회의 순례자의 길의 형태를 계속 만들어주길 기도한다”고 말했다.
What he said next, however, was not reported because it was dropped from the text given to the media.
그러나 그의 다음 말은 언론에 배포된 본문에서는 누락되어 보도되지 않았다
Francis spoke specifically about the difficulties a local church can have when living in prosperity, warning the bishops not to be a “middle class” church, one that loses its radical gospel mission and even becomes an embarrassment to the poor.
프란치스코는 주교들에게, 근본적인 복음의 임무를 잃고 심지어 가난한 자들에게 수치가 되는, “중산층” 교회가 되지않도록 경고하면서 지역교회가 부유하게 살아갈 때 생길 수 있는 어려움들에 대해서 특별히 말했다.
He said: I have said that the poor are at the heart of the Gospel; they are present there from beginning to end. In the synagogue at Nazareth, Jesus made this clear at the outset of his ministry. And when in Matthew 25 he speaks of the latter days, and reveals the criterion by which we will all be judged, there too we find the poor. There is a danger, a temptation which arises in times of prosperity: it is the danger that the Christian community becomes just another “part of society”, losing its mystical dimension, losing its ability to celebrate the Mystery and instead becoming a spiritual organization, Christian and with Christian values, but lacking the leaven of prophecy.
그는 다음과 같이 말했다: 가난한 이들이 복음의 중심에 있다고 말씀드렸다; 복음의 시작과 끝에도 가난한 이들이 있다. 나사렛의 회당에서 예수는 이를 초창기 자신의 사도들에게 분명히 했다. 그리고 마태오 복음 25장에서 그가 마지막날에 관해 말씀하실 때에, 그리고 모두가 심판을 받을 때 적용될 규범을 밝힐 때에도 거기에서 우리는 가난한 이들을 본다. 번영의 시기에 오는 위험과 유혹이 있다; 이것은 그리스도교 공동체가 신비적인 측면을 잃고 하느님의 신비를 거행하는 능력을 잃어버리고, 대신에 그리스도교적이고 그리스도교적 가치를 지닌 그러나 예언자적 누룩을 잃어버린 종교조직이 되는, 그래서 그저 또 하나의 ‘사교모임’이 되고마는 위험이다.
When this happens, the poor no longer have their proper role in the Church. This is a temptation from which particular Churches, Christian communities, have suffered greatly over the centuries; in some cases they become so middle class that the poor even feel ashamed to be a part of them. It is the temptation of spiritual “prosperity”, pastoral prosperity. No longer is it a poor Church for the poor but rather a rich Church for the rich, or a middle class Church for the well-to-do. Nor is this anything new: the temptation was there from the beginning.
그렇게 될 때 가난한 이들은 교회에서 적절한 역할을 더 이상 갖지 못하게 된다. 이것은 개별교회들과 그리스도인 공동체들이 수세기에 걸쳐 수없이 겪어 온 유혹이다. 일부의 경우에는 교회들은 그렇게 중산층이 되어 가난한 이들이 그 교회의 일부라는 것에 대해 수치스럽게 느낄 지경이 되고 만다. 그것은 영적 “번영”, 사목적 번영의 유혹이다. 더 이상 가난한 이들을 위한 가난한 교회가 아니라, 부자들을 위한 부유한 교회 혹은 잘 사는 이들을 위한 중산층 교회가 된다. 이는 전혀 새로운 일이 아니다. 유혹은 맨 처음부터 그곳에 있었다.
Paul had to rebuke the Corinthians in his First Letter (11:17), while the Apostle James was even more severe and explicit (2:1-7): he had to rebuke these affluent communities, affluent Churches for affluent people. They were not excluding the poor, but the way they were living made the poor reluctant to enter, they did not feel at home. This is the temptation of prosperity.
바오르는 자신의 첫 번째 서신에서 코린토인들을 질책해야 했고 (11:17), 야고보 사도는 훨씬 더 엄격하고 분명했다 (2:1-7): 그는 이들 부유한 공동체들, 부유한 이들을 위한 부유한 교회들을 꾸짖어야만 했다. 그들은 가난한 이들을 쫓아내지는 않았지만, 그들이 살아가던 방식은 가난한 이들이 교회로 발걸음 하는 것을 꺼리게 했으며, 가난한 이들은 편안하게 느끼지 못하도록 했다. 이것이 번영의 유혹이다.
I am not admonishing you because I know that you are doing good work. As a brother, however, who has the duty to confirm his brethren in the faith, I am telling you: be careful, because yours is a Church, which is prospering, a great missionary Church, a great Church. The devil must not be allowed to sow these weeds, this temptation to remove the poor from very prophetic structure of the Church and to make you become an affluent Church for the affluent, a Church of the well-to do – perhaps not to the point of developing a “theology of prosperity” – but a Church of mediocrity.
여러분이 잘 하고 계신 것을 알고 있기에, 제가 여러분을 책망하는 것이 아니다. 그러나 형제들에게 믿음의 확신을 주어야 하는 본분을 지닌 형제로서 저는 여러분께 말씀드린다: 주의하라. 여러분의 교회는 번창하고 있는 교회이고, 선교하는 훌륭한 교회이고, 커다란 교회이기 때문이다. 가난한 이들을 교회의 예언자적 구조로부터 몰아내고 여러분이 부자들을 위한 부유한 교회, 잘사는 사람들을 위한 교회가 되고자하는 유혹, 아마도 “번영의 신학”에 이를 정도는 아니라 하더라도 안일한 교회를 지향하는 유혹이라는 가라지를 악마가 심도록 허용해서는 안된다.
Also dropped from the remarks Francis made to the Korean bishops was advice he offered to remain close to their priests. He was specific: “Brothers, if a priest phones you today and asks to see you, call him back immediately, today or tomorrow.”
프란치스코가 한국 주교들에게 한 발언으로 역시 누락된 것은 사제들과 가까히 있으라는 조언이었다. 그는 구체적이었다: “형제들이여, 사제가 오늘 전화하여 만남을 청하거든 당장, 오늘 아니면 내일 전화하라.”
These were the words that were not reported to the media and did not originally appear on the Korean bishops’ conference website.
이것은 언론에 보도되지않은 발언이며 한국 천주교 주교회의 웹사이트에 원래 실리지도 않았다.
I urge you to remain close to your priests. Close, so that they can see their bishop often. This closeness of the bishop is not only fraternal but also paternal: as they carry our their pastoral ministry, priests often need it. Bishops must not be distant from their priests, or worse, unapproachable. I say this with a heavy heart. Where I come from, some priests would tell me: “I’ve called the bishop, I’ve asked to meet him; yet three months have gone by and I have still not received an answer”. Brothers, if a priest phones you today and asks to see you, call him back immediately, today or tomorrow. If you don’t have time to see him, tell him: “I can’t meet you because of this, that and or the other thing, but I wanted to call you and I am here for you”. But let them hear their father’s response, as quickly as possible. Please, do not be distant from your priests.
여러분들의 사제들 곁에 가까이 머무를 것을 권고드린다. 가까이, 그래서 그들이 자신들의 주교를 자주 볼 수 있도록. 사제들이 목회사역을 해나갈 때 자주 필요로 하는 것은 형제로서 뿐만 아니라 아버지로서의 주교와의 친밀감이다. 주교들은 자신들의 사제들로부터 멀리 있어서는 절대로 안되며 혹은 더 나쁜 것은, 사제들이 접근할 수 없으면 안된다. 나는 이것을 무거운 마음으로 말한다. 내가 온 곳에서 일부 사제들은 내게 “주교에게 전화를 했다. 그에게 만나달라고 부탁을 했지만, 3달이 지나도록 아직도 답을 받지못했다”고 말하곤 했다. 형제들이여, 사제가 그대에게 전화하여 만나기를 청하면, 오늘 아니면 내일 곧장 전화하라. 본인이 그를 만날 시간이 없다면, 그에게 말하라: “이것 저것 혹은 다른 일로 인해 당신을 만날 수 없으나, 당신에게 전화하고 싶었고 내가 여기에 당신을 위해 있다.” 하지만 그들이 아버지의 대답을 최대한 빨리 들을수 있도록 하라. 제발, 사제들을 멀리하지 말라.
Fox is NCR publisher and can be reached at tfox@ncronline.org.
폭스는 NCR 출판인이며 연락처는 tfox@ncronline.org이다.
[번역저작권자: 뉴스프로, 번역 기사전문 혹은 일부를 인용하실 때에는 반드시 출처를 밝혀주십시오.]
아고라 http://bit.ly/1tOkElZ
1. 브레이크뉴스 대구경북, 08/31/2014
교황말씀도 짜깁기? 고의적 누락?
http://bit.ly/1lD53EK
2. 미디어인뉴스, 08/31/2014
NCR “한국 가톨릭, 교황 충고를 고의적으로 누락시켜”
http://bit.ly/1ugVV8b
3. 신문고, 09/01/2014 많이 공유해 주세요.
한국 주교단 교황말씀…짜깁기 or 고의적 누락
http://bit.ly/1qiW4sl